Predsednik OO SDS Krško Cvetko Sršen je v imenu stranke krški Knjižnici doniral tretjo knjigo prevoda Slave vojvodine KranjskeNa sinočnji prireditvi v Dvorani v parku je predsednik Občinskega odbora Slovenske demokratske stranke Krško Cvetko Sršen Valvasorjevi knjižnici Krško svečano predal tretjo knjigo prevoda Slave vojvodine Kranjske Janeza Vajkarda Valvasorja.
Z izidom popolnega prevoda v slovenski jezik tretjega knjižnega dela se počasi končuje pomemben prevajalski projekt, o katerem so na prireditvi spregovorili njegovi ustvarjalci iz Zavoda dežela Kranjska, urednik in vodja projekta Tomaž Čeč, Primož Debenjak, eden od treh prevajalcev iz nemščine in strokovnjakinja za antikvarno gradivo Stanka Golob. V naslednjem letu izide namreč še zadnji, četrti del tega monumentalnega Valvasorjevega dela, nakar bo prevedeno Slavo vojvodine Kranjske zaključila še posebna knjiga s študijami in kazali.
Kot so povedali na predstavitvi tretjega dela Čeč, Debenjak in Golobova, so v tretji knjigi, ki je izšla v drugi polovici meseca novembra lani, združene tri Valvasorjeve knjige,
Na predstavitvi knjige Primož Debenjak, Tomaž Čeč in Stanka Golob deveta, deseta in enajsta. Deveta knjiga opisuje nekdanje rodbine, o vladanju, vojaških položajih in drugih častnih službah na Kranjskem, deseta - deželne kneze in vojvode, ki so do 17. stoletja vladali na Kranjskem in o njihovih najpomembnejših dejanjih, enajsta pa je knjiga gradov, v kateri Valvasor na 730 straneh natančno, topografsko opisuje trge, mesta, gradove, cerkve, samostane in ostale pomembne objekte na Kranjskem, pri čemer geografsko ni le lociral objektov in posamezne predele, temveč je te predstavil tudi časovno, rodbinsko in zgodovinsko.
O pomembnosti tega polihistorskega dela Janeza Vajkarda Valvasorja, ki je v Krškem kratek čas bival in tu tudi zaključil svojo življenjsko pot, kakor tudi o pomenu ostalih domoznanskih zbirk, ki jih hranijo v knjižnici, je zbranim ob tej priložnosti spregovorila tudi direktorica Valvasorjeve knjižnice Krško Urška Lobnikar Paunović, ki je ob tem izpostavila, da so novi knjižnični prostori, na katere tako zaposleni kot uporabniki čakajo že vrsto let, potrebni tudi iz vidika ohranjanja dragocenega domoznanskega gradiva za bodoče rodove, ki zahteva posebno rokovanje in glede na starost tudi prilagojene prostore za hrambo. Na prostorsko stisko se je ob predaji knjige navezal tudi Cvetko Sršen, ki je ob tem poudaril, da si bodo v občinskem odboru stranke SDS tudi v bodoče prizadevali za čim skorajšnji začetek gradnje nove knjižnice, kakor tudi, da bodo izpolnili zavezo in knjižnici zagotovili vse prevedene izvode tega pomembnega knjižnega dela, ki ni zgolj knjiga, temveč tudi kulturno-zgodovinski spomenik.
Program je povezovala knjižničarka Urška Šoštar, z izvajanjem orgelske glasbe pa sta ga popestrila Klara Eva Kukovičič in Martin Božič.
B. M.































Vendar moje ime je zopet narobe napisano, a vseeno lepo napisano 